Malugod na sinalubong ng mga kabataan si Pope Francis sa ginanap na “Encounter with the Youth” sa University of Santo Tomas kaninang umaga, January 18.
Nagbigay ng impromptu speech ang Santo Papa sa halip na sumunod sa talumpating inihanda niya para sa inihandang programa.
Kaya naman muli niyang tinanong ang mga tao kung maaaring ibigay niya ang kanyang mensahe sa Spanish language.
“When I speak spontaneously I do it in Spanish, because I don’t know the English language. May I do it?” tanong ni Pope Francis na agad namang sinagot ng “Yes” ng mga taong nagtipun-tipon sa soccer field ng UST.
Ang kanyang mensahe ay direktang isinalin ni Msgr. Mark Gerard Miles sa wikang Ingles.
Bago ang kanyang mensahe, nag-alay muna ng panandaliang katahimikan ang Santo Papa para sa 27-year-old na volunteer na nasawi sa aksidente sa ginanap na misa sa Tacloban City, kahapon, January 17.
Aniya, “Her name is Kristel. She worked for the organization preparing for that Mass. She was 27 years old, young like yourselves. She worked for Catholic Relief Services as a volunteer. I would like all of you who are young like her, to pray for a moment in silence with me.”
LEARN TO WEEP. Sa kanyang impromptu speech, bumuo ng mensahe si Pope Francis mula sa mga katanungan ng mga kabataang inimbitahang humarap sa kanya sa naturang programa—dalawang dating street children na sina Jun Chura at Glyzelle Palomar, ang law student na si Leandro Santos III, at youth volunteer na si Rikki Macolor.
Ang unang hamon ni Pope Francis ay tungkol sa paghihirap na naikwento ng dalawang dating streetchildren, na ngayon ay kinupkop na ng Tulay ng Kabataan, upang maintindihan ang kanilang sitwasyon.
Sabi ni Pope Francis: “Dear young boys and girls, today’s world doesn’t know how to cry. The emarginated people, those left to one side, are crying. Those who are discarded are crying.
“But we don’t understand much about these people in need. Certain realities of life, we only see through eyes cleansed by our tears.”
Sinabi rin niya, “The great question of why so many children suffer, she [Glyzelle] did this in tears. The response that we can make today is: Let us really learn how to weep.”
LEARN TO LOVE. Sa tanong naman ni Leandro na, “How may we love truly?” ibinahagi ni Pope Francis ang tinatawag niyang “three important languages”—languages of the mind, the heart, and the hand.
Paalala ni Pope Francis, “What you think, you must feel and put into effect. Your information comes down to your heart and you put it into practice. Harmoniously.
“What you think, you feel and you do. Feel what you think and feel what you do. Do what you think and what you feel.
“...To think. To feel. To do. And all in harmony.”
Binanggit din niya, “Real love is about loving and letting yourself be loved.
“It’s harder to let yourself be loved than to love.
“That is why it is so difficult to come to the perfect love of God.
“We can love Him but we must let ourselves be loved by Him.
“Real love is being open to the love that comes to you. The love that surprises us.”
LEARN TO BEG. Tinanong naman ni Rikki ang Santo Papa, “What more can the youth do? How can we, especially the youth, be agents of mercy and compassion?"
Ang tugon ni Pope Francis, “You know how to give, and yet you have never learned how to receive.
“You still lack one thing... become a beggar.
“This is what you still lack. Learn how to beg.
“This isn’t easy to understand. To learn how to beg. To learn how to receive with humility. To learn to be evangelized by the poor, by those we help, the sick, orphans, they have so much to give us.”
Ayon kay Pope Francis, “This is what helps you mature in your commitment to give to others. Learn how to open your hand from your very own poverty.”
Sa huli, humingi ng paumanhin si Pope Francis dahil hindi niya nagawang basahin ang kanyang inihandang speech para sa mga dumalo sa Encounter with the Youth.
Paliwanag niya, “There is a phrase that consoles me: That reality is superior to ideas. The reality that you have is superior to the paper I have in front of me.
“Thank you very much. Pray for me!”